แปลเพลง「me me she」- RADWIMPS





(ぼく)(ひか)らせて(きみ)(くも)らせた
Boku wo hikarasete kimi wo kumoraseta
ความรักนี้มันทำให้ผมสดใสแล้วก็ทำให้เธอมืดมน

この(こい)(ぼく)らの(ゆめ)をのせるのは重荷(おもに)すぎたかな
kono koi ni bokura no yume wo noseru no ha omoni sugita kana
ความรักนี้เพื่อทำให้เป็นไปตามความฝันของเรา มันอาจจะหนักเกินก็ได้นะ


きみきらいになりかたぼくわすれたよ

Kimi no kirai ni nari kata wo boku ha wasureta yo

ผมลืมวิธีที่เกลียดเธอไปหมดแล้วล่ะ


どこをさがしても見当みあたらないんだよ

doko wo sagashitemo miataranainda yo

ไม่ว่าผมจะตามหาที่ใด แต่ก็ไม่สามารถที่จะหามันได้เลย



あのどうせなら

ano hi douse nara

ถึงยังไงในวันนั้นก็...

「さよなら」と一緒いっしょおしえてしかったよ
"sayonara" to issho ni oshiete hoshikatta yo   

ผมอยากจะให้เธอช่วยสอนผม พร้อมกับคำว่า “ลาก่อน” 



あの約束やくそくやぶかたを だれかのあいかた
ano yakusoku no yaburikata wo hoka no dareka no aishikata wo
วิธีที่จะผิดสัญญาและวิธีที่จะทำให้ไปรักคนอื่นน่ะ


だけどほんとは()りたくないんだ
dakedo honto ha shiritakunainda
แต่เอาเข้าจริงแล้ว ผมก็ไม่ได้อยากจะรู้หรอก

         約束           やくそくしたよね 100さいまでよろしくね 
Yakusoku shita yo ne "hyaku sai made yoroshiku ne"
สัญญากันไว้แล้วนะ “จะอยู่ด้วยกันจนถึง 100 ปีเลย”

101(101)年目(ねんめ)がこんなに(はや)くくるとは(おも)わなかったよ
hyaku ichi nen me ga konna ni hayaku kuru to ha omowanakatta yo
ผมไม่คิดเลยว่าปีที่ 101 จะมาถึงเร็วขนาดนี้

こんなことって ほんとにごめんね
Konna koto itte honto ni gomenne
ขอโทษจริงๆ นะ ที่พูดแบบนี้ออกไป

あたまかってもこころがごねるのだけどそんなぼく
atama de wakatte mo kokoro ga goneru no dakedo sonna boku
ถึงแม้ว่าสมองจะเข้าใจ แต่หัวใจของผมมันกลับคร่ำครวญอยู่อย่างนั้น

つくってくれたのは すくってくれたのは
Tsukutte kureta no ha sukutte kureta no ha
คนที่ช่วยสร้างและคนที่คอยช่วยเหลือผมเสมอมา

きっとパパぱぱでも 多分たぶんママままでも 神様かみさまでもないとおもうんだよ
kitto papa demo tabun mama demo kamisama demo nai to omounda yo
ผมคิดว่ายังไงก็ไม่ใช่ป๊าป๊าแน่นอน และอาจจะไม่ใช่ม๊าม๊า หรือแม้แต่พระเจ้าก็ตามที     

のこるはつまり ほらねきみだった
nokoru ha tsumari hora ne kimi data
ที่ยังเหลืออยู่ก็คงจะเป็น “เธอ” แล้วล่ะ

ぼくたとえばひとむすばれたとして
Boku ga tatoeba hokano hito tomusubareta toshite
ถ้าสมมติว่าผมเชื่อมความสัมพันธ์กับคนอื่น

二人ふたりあいだいのち宿やどったとして
futari no aida ni inochi ga yadotta toshite
และถ้ามีอีกหนึ่งชีวิตที่เกิดขึ้นมาระหว่างเราทั้งสองคนล่ะ

そのなかにもきっと きみ遺伝子いでんしもそっとまぎれこんでいるだろう
sono naka ni mo kitto kimi no idenshi mo sotto magire konde iru darou
ภายในนั้นก็คงจะมียีนของเธอที่เกิดขึ้นโดยไม่รู้ตัวปนเปกันไปจนแยกไม่ออกอย่างอย่างแน่นอน

でも(きみ)がいないなら きっとつまらないから
Demo kimi ga inai nara kitto tsumaranai kara
แต่ว่าถ้าไม่มีเธอ มันต้องน่าเบื่อหน่ายแน่นอนเลย

ひまつぶしがてら20852085ねんまでってるよ
hima tsubushi ga tera 2085 nen made matteru yo
ถ้างั้นผมจะรอเธอ ฆ่าเวลาไปเรื่อยๆ จนถึงปี 2085 แล้วกันนะ

いままでほんとにありがとう いままでほんとにごめんね
Ima made hontou ni arigatou ima made hontou ni gomenne
จนถึงตอนนี้ขอบคุณมากๆ เลยนะ จนถึงตอนนี้ต้องขอโทษด้วยจริงๆ

今度こんどぼくばんだよ きみきていようとなかろうと
kondo ha boku ga matsu ban da yo kimi ga ikite iyou to nakarou to
ครั้งนี้ถึงเวลาที่ผมต้องเป็นฝ่ายรอเธอแล้วล่ะ แม้ว่าเธอจะมีชีวิตอยู่หรือไม่ก็ตาม

だってはじめてわらってえた約束やくそくなんだもん
datte hajimete waratte ieta yakusoku nanda mon
เพราะมันคือสัญญาครั้งแรกที่เราสามารถพูดออกมาได้ด้วยรอยยิ้ม

「さよなら」と一緒いっしょに ぼくからの言葉ことば
"sayonara" to issho ni  boku kara no kotoba wo
ผมเอ่ยถ้อยคำพร้อมกับคำว่า “ลาก่อนนะ”

「ありがとう」と一緒いっしょに 「ごめんね」を
"arigatou" to issho ni "gomen ne" wo
พร้อมกับคำว่า “ขอบคุณนะ” และ “ขอโทษนะ”

そら綺麗きれいだね ひとかなしいね」
"Sora ga kirei da ne hito ha kanashii ne"
ท้องฟ้าสวยจังเลยนะ มนุษย์ช่างน่าโศกเศร้า

またいたほんとでぼくあらってよ
mata miesuita hontou de boku wo aratte yo
ช่วยชำระล้างผมด้วยความจริงทีเถอะ ให้มันว่างเปล่า จนสามารถมองเห็นได้อีกครั้ง

つぎがもしあれば
tsugi ga moshi areba
ถ้ายังมีโอกาสอีกครั้ง...

ぼくきなきみ そのきみきなぼく
Boku no suki na kimi sono kimi ga suki na boku
ผมคนที่เธอรัก เธอคนนั้นที่ผมรัก

そうやっていつしかぼくぼく大切たいせつおもえた
sou yatte itsushika boku ha boku wo taisetsu ni omoeta yo
นี่เป็นสิ่งที่ผมเริ่มที่จะคิดได้ว่า “ตัวผมเองก็สำคัญเหมือนกันนะ”

このこいぼく名前なまえをつけるならそれは「ありがとう」
Kono koi ni boku ga namae wo tsukeru nara sore ha "arigatou"
ผมจะตั้งชื่อความรักครั้งนี้...นั่นก็คือ “ขอบคุณ”

______________________________________________________________

หายไปนานเลยนะเราอ่ะ ฮ่าๆๆๆ ไม่พูดมาก เพลงนี้นานแล้ว ตั้งนมนาน ฮ่าๆๆ แค่คือชอบมาก ตอนที่ยังไม่เข้าใจความหมายก็คิดว่ามันต้องดีแน่ๆ พอลองมาแปล มันหลายอารมณ์อ่ะ แบบ...แปลไปก็ถอนหายใจหลายรอบมาก ฮ่าๆๆ คือจริงๆ นะรู้สึกว่าเพลงนี้แปลยากจริงๆ เราเข้าไม่ถึงอารมณ์เพลงหรืออะไร เออยังไงก็ช่างเถอะ แต่ก็แปลเสร็จล่ะ โอเคภูมิใจ ภาษาไม่ค่อยสวยเท่าไหร่นะ แต่ว่าตั้งใจแปลมาก กว่าจะเสร็จก็นานอยู่ ฮ่าๆๆๆ ยังไงก็ฝากด้วยนะ ติชมกันได้จ้า

THANK : http://www.jpopasia.com/lyrics/8288/radwimps/me-me-she.html
              https://memeshe.livejournal.com/3764.html


「ขอบคุณทุกคนที่เข้ามาอ่านค่ะ」

「ありがとうございます。」

「みんな、またね。」

ความคิดเห็น

บทความที่ได้รับความนิยม